2Corintios 7
1 Así que, amados, puesto que tenemos tales promesas, limpiémonos de toda contaminación de carne y de espíritu,[1] perfeccionando la santidad en el temor de Dios.
2 Admitidnos:[2] a nadie hemos agraviado, a nadie hemos corrompido, a nadie hemos engañado.[3]
3 No lo digo para condenaros, pues ya he dicho antes que estáis en nuestro corazón, para morir y para vivir juntos.
4 Mucha franqueza tengo con vosotros; mucho me glorío con respecto de vosotros.[4] Estoy lleno de consuelo y sobreabundo de gozo en medio de todas nuestras tribulaciones.
5 Cuando vinimos a Macedonia,[5] ciertamente ningún reposo tuvo nuestro cuerpo, sino que en todo fuimos atribulados: de fuera, conflictos, y de dentro, temores.
6 Pero Dios, que consuela a los humildes, nos consoló con la venida de Tito;[6]
7 y no solo con su venida, sino también con la consolación con que él había sido consolado en cuanto a vosotros, haciéndonos saber vuestro gran afecto, vuestro llanto, vuestra preocupación por mí, de manera que me regocijé aún más.
8 Aunque os entristecí con la carta,[7] no me pesa, pero sí lo lamenté entonces, pues veo que aquella carta os entristeció por algún tiempo.
9 Ahora me gozo, no porque hayáis sido entristecidos, sino porque fuisteis entristecidos para arrepentimiento, porque habéis sido entristecidos según Dios, para que ninguna pérdida padecierais por nuestra parte.
10 La tristeza que es según Dios produce arrepentimiento para salvación, de lo cual no hay que arrepentirse; pero la tristeza del mundo produce muerte.
11 Esto mismo de que hayáis sido entristecidos según Dios, ¡qué preocupación produjo en vosotros, qué defensa,[8] qué indignación, qué temor, qué ardiente afecto, qué celo y qué vindicación! En todo os habéis mostrado limpios en el asunto.
12 Así que, aunque os escribí, no fue por causa del que cometió el agravio, ni por causa del que lo padeció,[9] sino para que se os hiciera evidente la preocupación que tenemos por vosotros delante de Dios.
13 Por esto hemos sido consolados en vuestra consolación.
Pero mucho más nos gozamos por el gozo de Tito, que haya sido confortado su espíritu por todos vosotros.
14 Si de algo me he gloriado con él respecto de vosotros, no he sido avergonzado. Al contrario, así como en todo os hemos hablado verdad, también resultó verdad el habernos gloriado con Tito acerca de vosotros.
15 Y su cariño por vosotros es aún más abundante, cuando se acuerda de la obediencia de todos vosotros, de cómo lo recibisteis con temor y temblor.[10]
16 Me gozo de que en todo tengo confianza en vosotros.
Nota
[1] 7.1 Carne y espíritu incluyen todo el ser en sus diversos aspectos.
[2] 7.2 2 Co 6.11. En el v. 2 vuelve al tema de 6.11-13 (véase 2 Co 6.14--7.1 n.), para reconciliarse con los corintios.
[3] 7.2 A nadie hemos agraviado... corrompido... engañado: Se trata, bien de acusaciones hechas a Pablo por sus adversarios o de alusiones que él hace a los falsos apóstoles (cf. 2 Co 11.4-13).
[4] 7.4 2 Co 6.11-13.
[5] 7.5-7 El autor continúa la narración que había interrumpido en el 2.13 (véase 2 Co 2.12-13 n.).
[6] 7.6 La venida de Tito: Véanse Introducción y 2 Co 8.6 nota e.[7] 7.8-9 La carta: Véase 2 Co 2.3-4 n.
[8] 7.11 Qué defensa: otra posible traducción: Qué disculpa: nótese el final del v.
[9] 7.12 Del que lo padeció: la persona ofendida, es decir, Pablo, directa o indirectamente (véase 2 Co 2.1 n.).
[10] 7.15 Con temor y temblor: otra posible traducción: con tan profundo respeto: véase Ef 6.5 n.